martes, 21 de agosto de 2007

ADRIANA IVANA SMAJIC - Curriculum Vitae


DATOS PERSONALES:
Nombre y apellido: ADRIANA IVANA SMAJIC
Apellido materno: JUGINOVIC

Fecha y lugar de nacimiento: 8 de abril de 1973 en Santa Fe – Argentina
Profesión: Abogada y traductora oficial de idioma croata
Hijos: una hija de once años

Teléfono: +54-11-4811 8706 y 15-6564-9585
Correo electrónico: adriana.smajic@gmail.com

Estudios cursados: Carreras de Abogacía y Escribanía en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Rosario – Provincia de Santa Fe – República Argentina.
Idiomas: español, croata e inglés; lee francés.

ACTIVIDAD ACADEMICA Y LABORAL

- Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Rosario, Carrera de Abogacía finalizada el 18 de diciembre de 1995.

- Carrera de Notariado, en la misma Facultad, obteniendo el Título de Escribana el 29 de noviembre de 1997.

- Traductora oficial de idioma croata matriculada en el Colegio de Traductores de la ciudad de Rosario – Santa Fe.

- Ayudante durante los años 1992 y 1993 en la Cátedra de Historia del Derecho a cargo del Prof. Dr. Luis Díaz Molano, en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Rosario.

- Tanto durante la época de estudiante, como una vez finalizada la carrera, participación activa de congresos, cursos, conferencias, charlas, etc. en distintas áreas del Derecho.

- Ejercicio de la profesión en la localidad de Chovet, Provincia de Santa Fe con dedicación a las áreas de Derecho Civil y Comercial, brindando asesoramiento jurídico a varias instituciones y empresas de Chovet y de localidades vecinas, además de clientes particulares.

- Trámite de casos jurídicos en Croacia y Bosnia-Hercegovina para clientes de Argentina, Chile y otros países de América. Estos casos se tramitan en diversas ciudades y localidades de esos países, tales como Zagreb, Split, Bjelovar, Opatija, Buzet, Stari Grad, Banja Luka y Sarajevo, entre otras ciudades. Para llevar adelante este trabajo, empleo constante del idioma croata tanto oral como escrito, y continua relación con las embajadas y consulados respectivos, así como con juzgados y colegas de Croacia y Bosnia-Hercegovina.

- Secretaria del Consejo de Administración de la Cooperativa Limitada de Provisión de Servicios Públicos y Vivienda de Chovet, durante un año, participando activamente en todas las tareas desarrolladas por dicha institución en beneficio de la localidad.

- Prosecretaria de la Asociación Cooperadora de Padres de la Escuela Provincial N° 6224 durante un año.

- Asesora legal de la Comuna de Chovet, tarea que estoy realizando desde el año 1997.

- Hija de padre y madre croatas y ciudadana de la República de Croacia.

- Participación activa en la Colectividad Croata, tanto dentro de la localidad de Chovet como en localidades vecinas.

- Organización de la Fiesta de las Colectividades en Chovet, desde el año 1990 hasta 1996.

- Desde el año 2002 hasta el 2004, prosecretaria de la Unión de Asociaciones Croatas de la República Argentina.

- Desde hace 2003, miembro activo del Instituto de Cultura Croata–Studia Croatica. Colaboración en las publicaciones Studia Croatica y Boletín de Studia Croatica.

- Socia del Club Cultural Croata-Argentino, de Buenos Aires.

- Gestión ante el Presidente Comunal de Chovet junto a otros miembros de la Colectividad, del cambio de nombre de una de las calles de la localidad –donde gran parte de sus habitantes son de origen croata– para que la misma lleve el nombre de República de Croacia. Esto se concretó en el mes de enero de 2001. En el acto inaugural se contó con la presencia de representantes de la Embajada de Croacia en Buenos Aires que fueron especialmente invitados.

- A cargo de la organización de los cursos de idioma croata dictados por estudiantes de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zagreb durante cuatro años.

- A cargo de la edición del Boletín informativo de la colectividad Croata de Chovet y Venado Tuerto desde el año 2000 hasta el 2003.

- En marzo de 2004, a cargo de la organización, junto a otros miembros de la Colectividad y con el auspicio de la Comuna de Chovet, de un encuentro de la colectividad croata. Al mismo han asistido los Sres. Embajadores de Croacia y Bosnia–Hercegovina, la Sra. Consejero de la Embajada de Croacia, el responsable de la pastoral croata para Argentina, Uruguay, Paraguay y Brasil, conjuntos de cantos y danzas de Buenos Aires, autoridades provinciales, presidentes comunales de localidades vecinas, presidentes y miembros de asociaciones croatas de localidades vecinas y gran cantidad de público. Un artículo sobre este encuentro fue publicado en la revista Matica (Fundación Croata para la Emigración).

- Realiza traducciones para la Embajada de Croacia y la Embajada de Bosnia y Herzegovina en Buenos Aires.

- En abril de 2007 realizó las interpretaciones de las conferencias y entrevistas que mantuvo el señor Ministro de Cultura de Croacia en ocasión de su visita a Argentina. Realizó también la interpretación en la presentación de los libros sobre las mujeres en la guerra patria de Croacia que se llevó a cabo en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires.

Životopis

OSOBNI PODACI:

Ime i prezime: ADRIANA IVANA SMAJIĆ

Majčino prezime: JUGINOVIĆ

Datum i mjesto rođenja: 8 travnja 1973. god. u Santa Fe – Argentina

Zanimanje: Odvjetnica i javna prevoditeljica Hrvatskog jezika

Djece: kćerka od trinaest godina

Telefon: +54-11-4811-8706 / +54-911-6564-9585

e-mail: adriana.smajic@gmail.com

web stranica: www.adrianasmajic.blogspot.com

Obrazovanje: pravo na Pravnom Fakultetu – Sveučilište u Rosario – Santa Fe - Argentina
Strani Jezici: španjolski, hrvatski i engleski; čita francuski

PROFESIONALNA KARIJERA:

- Pravni Fakultet – Sveučilište u Rosario – Provincija Santa Fe – Republika Argentina: diplomirala pravo i položila odvjetnički ispit 28. prosinca 1995. godine.



- Pravni Fakultet – Sveučilište u Rosario – Provincija Santa Fe – Republika Argentina: položila javnobilježnički ispit 29. studenog 1997. godine.



- Javni prevoditelj Hrvatskog jezika – Udruga Prevoditelja Rosario – Santa Fe – Argentina.




- Lektor za Povijest Prava tijekom godina 1992. i 1993. na Pravnom Fakultetu – Sveučilište u Rosario – Provincija Santa Fe – Republika Argentina.

- Stalno sudjelovanje na raznim Kongresima, Simpozijama i Seminarima.

- Nakon diplomiranja radila kao odvjetnica u Chovetu – Provincija Santa Fe u Republici Argentini i u gradovima okolice, osobito u predmetima što se tiću građanskog i trgovačkog prava.

- Tajnik uprave Zadruge: Cooperativa Limitada de Provisión de Servicios Públicos y Vivienda de Chovet, tijekom godine dana.

- Dotajnik udruženja: Asociación Cooperadora de Padres de la Escuela Provincial N° 6224, tijekom godine dana.

- Pravna savjetnica Općine u Chovetu od 1997. do 2004.

- Radi u vezi legalnih poslova i predmeta koje ljudi šta žive u Argentini, Chile i drugim Američkim zemljama imaju riješiti u Hrvatskoj i Bosni-Hercegovini. Predmeti se vode pred Sudovima u Zagrebu, Splitu, Bjelovaru, Opatiji, Buzetu, Starom Gradu, Banja Luci i Sarajevu između drugih gradova. U ovom radu stalno upotrebljava hrvatski jezik. Stalno u vezi s Veleposlanstvima Hrvatske i Bosne-Hercegovine i sa Sudovima i kolegama u tim državama.

- Podrijetlo: hrvatica. Otac i majka su rođeni u Hrvatskoj. Državljanka Republike Hrvatske.



- Vrlo aktivna u Hrvatskoj Zajednici u Chovetu i u gradovima okolice, u Rosario i sada u gradu Buenos Airesu.

- Za vrijeme Fešte Stranih Zajednica u Chovetu, organizirala od 1990. do 1996. sve što se tiče Hrvatske Zajednice.

- Dotajnik Međudruštvenog Odbora Hrvatskih Udruga i Ustanova Republike Argentine od 2002. do 2004.

- Od 2003. aktivni član Instituto de Cultura Croata-Studia Croatica (Institut za Hrvatsku Kulturu-Studia Croatica). Suradnica u izdanju revije Studia Croatica na Internetu (www.studiacroatica.org) i također Biltena i Bloga Studije Croatice (www.studiacroatica.blogspot.com) i video-clips (www.youtube.com/studiacroatica).

- Član Hrvatskog Argentiskog Kulturnog Kluba, u Buenos Aires.

- Godine 2000. tražila, skupa s drugim članovima hrvatske zajednice, da jedna ulica u Chovetu (gdje većina od stanovnika su podrijetlom Hrvati) se zove “República de Croacia” (Republika Hrvatska), i uspijeli preko predsjednika općine da se to ostvari u siječnu 2001. godine. Na inauguraciji su bili predstavnici Hrvatskog Veleposlansta u Buenos Airesu.

- Organizirala i polazila tečaj Hrvatskog jezika u Chovetu, kojeg su predavali studenti sa Filozofskog Fakulteta – Sveučilište iz Zagreba.

- Urednik biltena sa informacijama hrvatske zajednice u Chovetu i Venado Tuerto od godine 2000. do godine 2003.




- U ozujku 2004. godine organizirala, skupa s drugim članovima hrvatske zajednice i uz pomoć Općine, Hrvatski Skup u Chovetu. Bili su prisutni Hrvatski Veleposlanik, Veleposlanik Bosne-Hercegovine, Savjetnik Hrvatskog Veleposlanstva, Duhovni Ravnatelj za Hrvate u Argentini, Uruguay, Paraguay i Brazil, folklorne grupe iz Buenos Airesa, i predsjednici i članovi hrvatskih zajednica i udruga iz gradova okolice uz brojnu publiku. Članak od ovog susreta objavljen je u različitim lokalnim novinama i u reviji Matica (Hrvatska Matica Iseljenika).



- Prevodila i prevodi različite tekstove i pisma s hrvatskog jezika na španjolski i obratno.

- Od kada je javna prevoditeljica -prosinac 2004.- pravi javne (ovjerene) prijevode rodnih, vjenčanih i smrtnih listova, te sudskih rješenja, punomoći i ostalih legalnih isprava sa hrvatskog jezika na španjolski i obratno, koji su predstavljeni pred javnim i privatnim tjelima u Hrvatskoj i u Argentini.

- U listopadu 2006. godine prevodila diplomatsku zamolnicu s hrvatskog jezika na španjolski koja je predstavljena pred Nacionalnim Trgovačkim Sudom u Buenos Airesu.

- Prevodila za Veleposlanstvo Bosne-Hercegovine u Buenos Airesu.

- Prevodi za Veleposlanstvo Republike Hrvatske u Buenos Airesu.

- U studenom 2006., na molbu Hrvatsko-Argentinske Gospodarske Komore i Veleposlanstva Republike Hrvatske, prevodila predavanja održana tijekom Prvog Skupa Hrvatsko-Argentinskih poduzetnika u Buenos Airesu tijekom kojeg su bili nazočni ravnateljica Hrvatske Matice Iseljenika, članovi Hrvatske Gospodarske Komore, hrvatski poduzetnici, članovi Argentinske Gospodarske Komore te članovi Hrvatsko-Argentinske Gospodarske Komore i hrvatsko-argentinski poduzetnici.



- U travnju 2007. angažirana od Veleposlanstva Republike Hrvatske, prevodila predavanja i interviju koje je održao Ministar Kulture Republike Hrvatske, prigodom svog boravka u Argentini, tijekom kojeg je otvorio izložbu "Hrvatska Kulturna Baština" u Muzeju Narodne Umjetnosti u Buenos Airesu.






- U istom mjesecu godine 2007. prevodila predavanje prigodom predstavljanja knjiga u vezi djelovanja žena tijekom Domovinskog Rata u Hrvatkosj, održanog na Međunarodnom Sajmu Knjiga u Buenos Airesu, bile su nazočne direktorica projekta i jedna od autorica.




- Prigodom putovanja u Hrvatsku, dala interviju za HRT u Splitu.




- U ožujku 2008., angažirana od Veleposlanstva Republike Hrvatske, prevodila predavanje Direktora Agencije za Promicanje Izvoza i Ulaganja održanog u sjedištu Argentinske Gospodarske Komore, te razgovore održane uz pratnju hrvatskih poduzetnika u Komori Uvoznika Republike Argentine i u Argentinskoj Industrijskoj Komori.



- Prevodila hrvatski film "Mondo Bobo" (1997.) za CIVISA Media, argentiska tvrtka koja se bavi prijevodom filmova.

- U studenom 2008., angažirana od Veleposlanstva Republike Hrvatske, prevodila simultalno sa hrvatskog jezika na španjolski i obratno predavanja tijekom Drugog Sukpa Argentinsko-Hrvatskih Poduzetnika održanog u sjedištu Argentinske Gospodarske Komore. Tijekom spomenutog skupa, također je prevodila razgovore održane između hrvatskih i argentinskih poduzetnika.





- Prigodom spomenutog skupa, pratila je, na molbu Veleposlanstva HR, članove Lučke Uprave Rijeka i prevodila predavnaja i razgovore koje su održali u gradu Zarate s članovima Lučke Uprave u tom gradu.

- Od godine 2007. polazi tečaj hrvatskog jezika na Filozofskom Fakultetu u Buenos Airesu kojeg predaju profesori koji dolaze iz Hrvatske.


- Pravi interviju, obično na hrvatskom jeziku, koja su zanimljiva za hrvatsku zajednicu, i objavljuju se na HRT i na hrvatskim lokalnim programima "Croacia en mi corazón" (Hrvatska u mom srcu) iz Buenos Airesa i "Bar Croata" (Hrvatski Bar) iz Rosarija.

Neke interviju mogu se poslušati na slijedećoj adresi: http://adrianasmajic.blogspot.com/2009/04podcasts-audio-radio.html








- U lipnju 2009. prevodila Izvještaj o radu proteklih šest godina Sestara Milosrđa TSR Svetog Franje iz Caseros, Provincija Buenos Aires, koji je predstavljen tijekom Generalnog Kapitula održanog u Rimu gdje se nalazi njihova Generalna Kuća, red je osnovala Majka Marija Propetog Isusa Petković, koja je sada Blažena i u procesu kanonizacije.





































ADRIANA IVANA SMAJIC - Resumé in English

PERSONAL DATA

Name and surname: ADRIANA IVANA SMAJIC
Mother´s surname: JUGINOVIC

Birth date and place: April 8th, 1973, in Santa Fe – Argentina
Profession: Lawyer and Sworn Translator for Croatian-Spanish
Children: a 11 years old daughter

Telephone: +54-11-4811 8706 and 15-6564-9585
E-mail: adriana.smajic@gmail.com

Studies: Degrees in Law and Notariate from the Faculty of Law, Universidad Nacional de Rosario – Province of Santa Fe – Argentina.

Languages: Spanish, Croatian and English (fluent); French (reading knowledge).

ACADEMIC AND WORK ACTIVITY

- Faculty of Law, Nacional University of Rosario, Graduated in Law (Abogada) on December 18th, 1995.

- Studied for a degree in Notariate, at the same Faculty, obtained the Degree of Public Notary (Escribana) on November 29th, 1997.

- Sworn Translator for Croatian-Spanish, member of the Professional Association of Certified Translators, City of Rosario – Santa Fe.

- Teaching Assistant during 1992 and 1993 in the Chair of History of Law under Prof. Dr. Luis Díaz Molano, Faculty of Law, Nacional University of Rosario.

- As a student, and once graduated, participates actively in Congresses, Seminars, Conferences and Talks devoted to diverse branches of Law.

- Professional law practice in the town of Chovet, Province of Santa Fe, devoted to the areas of Civil and Commercial Law, counselling several institutions and firms in Chovet and neighbourhood localities, as well as private persons.

- Carries our legal cases in Croatia and Bosnia-Herzegovina for clients in Argentina, Chile and other countries in Latin America. These cases are carried in several cities and localities in these countries, such as Zagreb, Split, Bjelovar, Opatija, Buzet, Stari Grad, Banja Luka and Sarajevo, among other cities. To carry out this work, uses constantly the Croatian language –spoken and written-, and has constant relation with the Embassies and Consulates, as well as with courts of justice and lawyers residing in Croatia and Bosnia-Herzegovina.

- Secretary of the Administration Board at the Cooperativa Limitada de Provisión de Servicios Públicos y Vivienda de Chovet - during one year, participating actively in all the works that the institution performs for the communal good.

- Undersecretary of the Asociación Cooperadora de Padres de la Escuela Provincial N° 6224 - Parents Association – Provincial School 6224, during one year.

- Legal counsel for the Municipality of Chovet, since 1997.

- Child of Croatian parents; Argentine and Croatian citizen.

- Active participation in the Croatian Community, both in Chovet and surrounding localities.

- Organised the Fiesta de las Colectividades – Communities Fair in Chovet, from 1990 until 1996.

- From 2002 to 2004, Undersecretary of the Unión de Asociaciones Croatas de la República Argentina - Union of Croatian Associations in Argentina.

- Active member of the Institute for Croatian Culture–Studia Croatica since 2003. Colaborating with the publications Studia Croatica and Bulletin of Studia Croatica.

- Member of the Croatian-Argentine Cultural Club, Buenos Aires.

- Carried out negotiations, together with other members of the Croatian community, before the Town´s Mayor, to change the name of one of the streets of the town–which has a large population of Croatian descent– in order for it to have the name of República de Croacia -Republic of Croatia. That was achieved in January 2001. The inauguration ceremony was attended by a delegation from the Croatian Embassy in Buenos Aires, which was specially invited.

- Organised the Croatian language courses given by students at the Faculty of Philosophy and Letters, University of Zagreb, during four years.

- Edited the Informative Bulletin of the Chovet and Venado Tuerto Croatian Community from 2000 to 2003.

- In March 2004 organised, together with other members of the Croatian community and under the auspices of the Municipality of Chovet, a get-together of the Croatian Community. To that encounter came the Ambassadors of Croatia and Bosnia–Herzegovina, the Counsellor at the Embassy of Croatia, the priest responsible for Croatian pastoral in Argentina, Uruguay, Paraguay and Brazil, Croatian folk groups from Buenos Aires, provincial authorities, mayors from neighbour towns, directives and members of Croatian associations and a large number of public. An article on the get-together was published in the magazine Matica (Croatian Heritage Foundation).

- Translations for the Embassy of Croatia and the Embassy of Bosnia and Herzegovina in Buenos Aires.

- In April 2007 made interpretations of the conferences and interviews which the Minister of Culture of Croatia had on the occasion of his visit to Argentina. Also made interpretation in the presentation of the books about women in the homeland war in Croatia, which took place in the International Book Fair in Buenos Aires.