Evo mene moji ljudi – Ćaćine riči
Aquí estoy amigos (*) míos – Las palabras de mi padre
Dobra vam bila večer prijatelji moji,
tko će izmišati karte ako nas nima.
Sidimo noćas kraj stola,
a vidin da nima nas pola.
Al' pisme naše su - zauvik tu.
Que tengan buenas noches amigos míos,
quién mezclará las cartas si no estamos.
Estamos sentados junto a la mesa,
y veo que no somos ni la mitad.
Pero nuestras canciones están - por siempre aquí.
Evo mene moji ljudi
doša san' vam na bevandu.
Još je živa naša loza
još se penje uz verandu.
Aquí estoy amigos míos
vine a tomar bevanda (**) con ustedes.
Aún sigue viva nuestra rama (vid) (***)
aún se trepa por la verja.
Evo mene lipi moji,
bili galeb neka leti.
Oduvik je bila pisma
Dalmaciji zakon sveti.
Aquí estos queridos (****) míos,
que vuele la gaviota blanca.
Desde siempre la canción
ha sido para Dalmacia una ley sagrada.
Čuvaj sine moj maslinu i škoje.
Kada zaspen ja - pamti riči moje.
Cuida hijo mío las olivas y las islas.
Cuando yo me duerma – recuerda mis palabras.
Mladen Grdovic
Tradujo: Adriana Smajic
http://www.youtube.com/watch?v=BrKveUIioTo
(*) ljudi significa gente, pero en este sentido se refiere a los amigos.
(**) bevanda es vino al cual se ha agregado una determinada cantidad de agua.
(***) aquí se refiere a que está viva su generación, sus descendientes.
(****) lipi (lijepi) es lindos o hermosos pero se tradujo como queridos porque el autor en este caso quiere hacer notar que se trata de amigos muy queridos.
viernes, 14 de noviembre de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario