viernes, 14 de noviembre de 2008

Ćaćine riči - Las palabras de mi padre

Evo mene moji ljudi – Ćaćine riči
Aquí estoy amigos (*) míos – Las palabras de mi padre

Dobra vam bila večer prijatelji moji,
tko će izmišati karte ako nas nima.
Sidimo noćas kraj stola,
a vidin da nima nas pola.
Al' pisme naše su - zauvik tu.

Que tengan buenas noches amigos míos,
quién mezclará las cartas si no estamos.
Estamos sentados junto a la mesa,
y veo que no somos ni la mitad.
Pero nuestras canciones están - por siempre aquí.

Evo mene moji ljudi
doša san' vam na bevandu.
Još je živa naša loza
još se penje uz verandu.

Aquí estoy amigos míos
vine a tomar bevanda (**) con ustedes.
Aún sigue viva nuestra rama (vid) (***)
aún se trepa por la verja.

Evo mene lipi moji,
bili galeb neka leti.
Oduvik je bila pisma
Dalmaciji zakon sveti.

Aquí estos queridos (****) míos,
que vuele la gaviota blanca.
Desde siempre la canción
ha sido para Dalmacia una ley sagrada.

Čuvaj sine moj maslinu i škoje.
Kada zaspen ja - pamti riči moje.

Cuida hijo mío las olivas y las islas.
Cuando yo me duerma – recuerda mis palabras.

Mladen Grdovic
Tradujo: Adriana Smajic


http://www.youtube.com/watch?v=BrKveUIioTo



(*) ljudi significa gente, pero en este sentido se refiere a los amigos.
(**) bevanda es vino al cual se ha agregado una determinada cantidad de agua.
(***) aquí se refiere a que está viva su generación, sus descendientes.
(****) lipi (lijepi) es lindos o hermosos pero se tradujo como queridos porque el autor en este caso quiere hacer notar que se trata de amigos muy queridos.

No hay comentarios: